Днепр
|
|
|
Отличный денёк, чтобы выучить несколько кошачье-собачьих идиом:
cat gets one`s tongue — воды в рот набрать (дословно: кот держит за язык)
cat nap — короткий полуденный сон, дрёма
to look like something the cat dragged in — иметь потрёпанный, измученный вид
not enough room to swing a cat in — повернуться негде (дословно: нет места, чтобы плёткой махать; слава богу, ни одно животное в идиоме не пострадало)
to put the cat among the pigeons — натравить друг на друга
to be sick as a dog — чувствовать себя скверно
top dog — босс, лидер, «шишка»
shaggy dog story – скучный анекдот с абсурдной концовкой
to put on the dog — пускать пыль в глаза
to call the dogs off — сменить пластинку
dog days of summer – горячие летние деньки
И немного народной мудрости:
When the cat's away, the mice will play. – Кот из дома – мыши в пляс.
You can't teach an old dog new tricks. – Cтарого учить, что мёртвого лечить.(дословно: Старого пса новым трюкам не научишь.)
A cat in gloves catches no mice. – Без труда не вытащишь и рыбку из пруда (дословно: Кот в перчатках мышь не поймает.)
ул.Европейская, 7а |
ул.Рабочая, 154 |
ул.Троицкая, 3а |
Интересное об английском